at the limit примеры
- They worked till exhaustion, at the limit of human capacity.
Работали на износ, на пределе человеческих сил. - Concern is also expressed at the limited number of foster families.
Обеспокоенность также выражается по поводу ограниченного числа приемных семей. - Representatives of civil society expressed frustration at the limited space for its participation.
Представители гражданского общества выразили разочарование ограниченностью сферы его участия. - My Government is disappointed at the limited progress made in this area.
Мое правительство испытывает разочарование в связи с ограниченным прогрессом, достигнутым в этой области. - The Committee expresses further concern at the limited resources allocated to the latter.
Комитет также выражает озабоченность в связи с ограниченностью ресурсов, выделяемых последнему учреждению. - CRC expressed concern at the limited possibilities for instruction in the Roma language.
КПР высказал обеспокоенность по поводу ограниченных возможностей для обучения на языке рома. - The Committee is concerned at the limited access to leisure, recreational and cultural activities.
Комитет выражает озабоченность по поводу ограниченного доступа к образованию, досугу и культурной деятельности. - While both funds comply with this requirement, they are at the limit of their compliance.
Хотя оба фонда соблюдают это требование, они находятся на пределе своих возможностей. - Always at the limit, He was known for his cool attitude and for his humility.
Всегда на пределе, Он был известен за его прохладно отношение и его смирение. - The Committee is also concerned at the limited possibilities for instruction in the Romani language.
Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу ограниченных возможностей для получения образования на языке рома. - The Committee expresses its concern at the limited measures taken for children in conflict with the law.
Комитет выражает свою обеспокоенность ограниченными мерами, принимаемыми в отношении детей, преступивших закон. - It is cultivated at the limits of its range, as well as in the U.S. and North Africa.
Культивируется в пределах своего ареала, а также в США и Северной Африке. - Participants remarked that the Security Council, though very busy, is not at the limit of its capacity.
Участники отметили, что, хотя Совет Безопасности крайне занят, он не достиг пределов своих возможностей. - However, it expresses its concern at the limited measures that have been taken to ensure its effective implementation.
Вместе с тем Комитет обеспокоен ограниченностью мер, принятых для обеспечения его эффективного осуществления. - R..., at the limit of his endurance and under duress, confessed to the acts of which he was accused.
Р..., обессилев и действуя по принуждению, признал инкриминировавшиеся ему факты. - CRC expressed concern at the limited access to clean and safe drinking water in the country.
КПР выразил озабоченность в связи с ограниченным доступом к чистой и безопасной питьевой воде в стране. - “The Security Council expresses concern at the limited progress made to date in the area of demining.
Совет Безопасности выражает озабоченность по поводу незначительного прогресса, достигнутого до настоящего времени в области разминирования. - The Committee is also concerned at the limited use of non-custodial measures for juvenile detainees.
Комитет также выражает озабоченность недостаточно широким применением мер, не связанных с тюремным заключением, в отношении несовершеннолетних задержанных. - It has an average visual apparent magnitude of 6.47, so it is at the limit of naked eye visibility.
Обладает средним значением видимой звёздной величины 6,47, находится на пределе видимости невооружённым глазом.